top of page
about_us_main_photo_768.png
secondary_heading_tape.png

CLASSICAL TO WORLD LANGUAGES

Teaching World Languages in the Elementary School


Educating students younger than those of college age at the Iowa State Normal School began in 1883—eight years after the School’s founding in 1876. Called “The Model School,” this “primary through high school” lasted just three years.


On his arrival in 1886 after the Model School's close, Homer Seerley, the Normal School's second President, began laying plans for the school’s renewal. Seerley insisted on the need for a school on campus where the aspiring teachers could be trained. Thus began in 1892 the 120-year history of what he called the “Training School.” It served students from first grade through high school, and, in 1904, a kindergarten was added and soon extended to two years.


By 1914 the Training School had moved into its own building (known today as Sabin Hall) and it was often called the “Campus School.” It remained known by that name until 1959 when a new state-of-the-art Nursery School through 12th grade building was built on the north campus and was named the Malcolm Price Laboratory School to honor the fifth President of the College. It remained MPLS or more commonly, the “Lab School” until its closing in 2012.



Overview

The Malcolm Price Laboratory School Elementary School was well known for introducing its students to a world language early on.  In the 1950s and after, many parents bought homes in the district so their children could attend the Lab School and have this experience.  In this section, we will describe when in its long history elementary level world language instruction was begun and how it progressed until the Lab School’s closing in 2012.  Much more work needs to be done to locate information concerning years 1883-1956.  However, this is what we know so far.


1910-1920

The first mention of French instruction in the elementary school appears briefly in a document describing the Campus School moving into its new building in 1914.  Today known as Sabin Hall, this 80-room structure housed an elementary school of six grades and a junior high school and senior high school.  We are told that French was offered in the elementary school at this time.  Regrettably, we can not document the starting elementary grade level.



1920-1930

The next mention of French instruction in the elementary grades is found in a report prepared possibly for the North Central Association in the 1929-1930 academic year. The report stated that “French is given in the [elementary school’s] intermediate grades.”



1930-1940

An article discovered in the January 19, 1945 College Eye student newspaper—titled “'French parlez-vousing' Begins in Fourth Grade”—reveals that beginning in 1935, Campus School fourth, fifth, and six graders were allowed to take French as an extracurricular activity, starting at 8:30 a.m., if their schedules were not “too heavy.”


Begun by Dr. Marguirette Struble, the course included students from all three grades who had fun conversing in French and putting on French plays. In their first years the students didn’t use textbooks, Dr. Struble explained, but first studied about the country itself and learned about the people.


Through 1939, the students were able to carry on correspondence with French pen pals, an activity sadly brought to an end when World War II began. Dr. Struble reported that the students had made many friends in France and many hoped to resume their correspondence after the war.


Dr. Struble explained that this activity and the course not only created transatlantic friendships, but also broadened the young students’ outlooks.


Read more about Margaruitte Struble in our Early Years section or her full faculty profile.



1940-1950

A March 29, 1946 College Eye feature discloses that Dr. Struble’s extracurricular French course for fourth, fifth, and sixth graders not only now had 30 students in it but was also expanding beyond three years’ length.


Dr. Stuble shared much of what went on in this popular early morning course. During the first year the students were taught French pronunciation through a process of imitation and phonetics. One hundred French nouns and adjectives were taught through the use of class objects, flash cards, and conversation. The students learned the names of the days of the week, the months, and the seasons; French numbers up to 100 and how to tell time; and how to communicate dates and weather. Dr. Struble relied primarily on oral work, but also used reading in the form of short riddles and short stories.


Throughout it all, she wove in cultural study of France. The students looked at travel books and pictures, including those of famous French paintings and painters. They pondered French money and stamps and enjoyed learning about and celebrating French holidays and customs. The students sang French songs and played French games, including a bingo-like game called “Loto.” Each student had a card bearing images within squares. Dr. Struble would call out the French word, and the students would mark it—until someone fully covered the card and could call out “Loto.” During the second year of the course the students began reading textbooks. New songs and games were introduced along with the opportunity to again start correspondence with French pen pals.


Oral work was continued in the third year, along with deeper explorations of French history and culture. Dr. Struble also began simple dictation to the students and the class began its preparation for a final French Assembly.


Despite the fact that Dr. Struble was a rigorous taskmaster—two unexcused absences were allowed for each six weeks with a tardy counting as an absence—in 1946 the students clamored so much to continue their French study that Dr. Struble kindly granted them a fourth year.


“The main purpose of the French course is to cultivate a friendly understanding of foreign people,” Dr. Struble told the press. “Children learn to realize that foreign people are not queer or inferior but very much like us fundamentally in hopes.”


Explore more:

"French parlez-vousing begins in fourth grade,"

College Eye 36:17, January 1, 1945


“Nine Year Olds Study French in School,”

College Eye, 37: 26, March 29, 1946


1950-1960

The most important and well documented information we have for this decade was prepared by Campus School teachers Beatrice Bultena, Edna Mantor, Corrine Harper, and Librarian, Thelma Joan England. A synopsis is found below. (The original document can be located at the UNI Archives.)


The addition of Spanish to the Campus School's curriculum program offers a window on the School’s curricular process in the mid-1950’s.  It stands as a model of efficient practice–--from idea to execution in just one year.


In early 1955, Dr. Richard Lattin, the Elementary School Principal, distributed to the elementary faculty copies of a talk given by Earl J. McGrath, U.S. Commissioner of Education, titled “Foreign Language Instruction in American Schools.”  This began informal discussion of the possibility and desirability of including Spanish in the elementary curriculum.


The April 17, 1955 elementary staff meeting focused primarily on the possibility of elementary language study and generated these questions:  “What are the values of teaching a foreign language in an elementary school?”  And “If we were to teach a second language:


  1. Which language should it be?

  2. Should we use the grammatical or linguistic approach or a combination or both? 

  3. Should it be required or elective?

  4. Who would teach it?

  5. At what level should it start?

  6. What is its use in a teacher education program?”


A Foreign Language Committee was formed comprised of Phyllis McCarthy (first grade), Max Hosier (fourth grade), Bernice Helff (sixth grade and Committee Chair), and Principal Lattin.


The Campus School Librarian then sought and shared a recent Modern Language Association (MLA) study revealing that in 1954, nearly 300 cities in 43 states and the District of Columbia offered foreign language study in 1,478 public elementary schools and in 73 “college demonstration schools”—709,549 children in all involved. This compared with about 2,000 U.S. elementary students studying languages in 1939 and 114,00 in 1949.


In May, a questionnaire was sent to all Campus School elementary and secondary faculty, followed by a letter to all parents seeking to gauge support for elementary language instruction.  On September 6, Dr. Lattin and Committee Chair Helff met with the Dean of Instruction, Dr. Martin Nelson, who told them that the budget would permit hiring a foreign language teacher on a half-time basis.


In late 1955, the Foreign Language Committee recommended that Spanish be the language taught in the elementary school.  Campus School parents, according to the questionnaire response, either preferred Spanish or had no objection to its selection.  Dr. Vernon Mork, Campus School Social Science Department Chair, reported on his December 1955 visit to the United Nations.  There he found that 80% of UN business was conducted in English; 10% in Spanish; and 6-7% in French and other languages.  The Foreign Language Committee drew on these results in recommending that Spanish be the language taught and that Beatrice Bultena be hired as the teacher.


Dr. Dwight Curtis, the Campus School Director, suggested that the school try the program in the first, third, and fifth grades in order “to determine the grade in which children have the greatest readiness for beginning a foreign language.”  The program set forth five “objectives”:


  1. To orient the students to a foreign language and to develop in them the ability to use that language in conversation;

  2. To help children gain information about the cultural aspect of those whose language they studied and to develop a better social understanding of other people;

  3. To introduce children through play activities, songs, and creative dramatizations and dialogues to a simple vocabulary of Spanish words and expressions which are directly related to daily living in the home, in the community, and in the school;

  4. To help children acquire language skills of value to them in their general education; and

  5. To stimulate children to improve their learning skills in other academic areas.


The initial recommendation called for a 3-year trial period of the elementary language program, but early on the project was deemed a success.  


Educational research became part of the Elementary Spanish Program from the start.  In 1956, Michael M. Suda conducted a study of elementary student language retention for his 1957 Master’s thesis.  He tested the first, third, and fifth-graders’ language skills in late May 1956, and then tested them again the first week of school in the fall, and then two weeks later after a review.  He analyzed his results according to several measures: grade, gender, and IQ.  He found that “The losses in Spanish vocabulary made by the pupils in grades one, three, and five over the summer vacation period were definite but relatively small.  Practically all of the losses were recovered after two weeks of review.”


This led Mr. Suda to recommend that Spanish teachers in elementary schools use the first two weeks in the fall for review.  He endorsed the introduction of a second language as early as the first grade and strongly urged the continuation of the program in the Lab School elementary grades and through the secondary grades on an elective basis.


The Lab School followed this course—also because parents at Home Room meetings began asking when their children’s grade level would begin a second language. The answer was to alternate Spanish instruction with French.



The Beatrice Bultena Years 1956-1960

Beatrice Bultena began teaching in January 1956, but much preparation had been done in the fall to support her success.  Books and teaching manuals on elementary Spanish instruction were gathered and a review made of a variety of Spanish reading books.  Elementary Spanish versions of “Los Tres Osos” (The Three Bears), “La Gallenita Roja” (The Little Red Hen), and “El Muchacho Y El Chivo” (The Boy and the Goat) were secured.  Records of Spanish music were acquired and more:


  • Pictures of pets, of family life, and of children and objects in school were collected and mounted;

  • Stencils of pets, classroom articles, home furnishings, and other objects were made to be colored and labeled in Spanish by the students;

  • A doll house and furnishings were obtained for teaching objects at home;

  • Flash cards for colors, numbers, and objects were made;

  • “Lo Tengo” cards (for a game similar to Bingo) were made for colors and numbers;

  • Other games using Spanish words were collected along with riddles;

  • Many pictures, maps, and color slides relating to life in Spanish-speaking countries were acquired.



Instruction Begins

During the first half-year, 15 minutes were allotted to Spanish instruction in each grade each day.  In the second year, the time was extended to 20 minutes in each grade, and in the third year the time became 20 minutes in the third and fifth grades and 30 minutes in the seventh grade for those children who had begun to study Spanish in the elementary school.


Bultena familiarized herself with Spanish songs for children and interviewed other Spanish teachers for guidance on teaching techniques.  She read “Los Tres Osos” (The Three Bears) to the students accompanied by pictures to illustrate difficult passages.  Later, students dramatized the story.  The students made up their own play of “La Gallenita Roja” (The Little Red Hen).  “El Muchacho Y El Chivo” (The Boy and the Goat) was told to the students accompanied by pictures and pantomime.  Later, Bultena asked questions in Spanish and students showed their comprehension through their answers.


Dramatizations and dialogues used in class involved everyday greetings and farewells, names and ages of persons, expressions of politeness and introduction, and daily activities such as dressing, eating, and buying in the market.  Birthdays called for singing “Feliz Cumpleanos”; Christmas brought “Cascabeles” (Jingle Bells), “Noche de Paz, Noche D’Amor” (Silent Night, Holy Night), and “Posadas.”


Bultena introduced the students to the geography, culture, and customs of Spanish-speaking countries.  She did not introduce the reading of Spanish until the students were familiar with spoken words.  At first she wrote words and sentences on the board.  Later, simple reading texts were introduced, including “Juan y Maria en Casa,” “Juan y Maria en la Escuela,” and “Miguel en Mexico.”  Pen pals were formed with students in Panama and Buenas Aires, Argentina.


“Señora Bultena filled our twenty or thirty minutes of Spanish each day with many activities,” recalls Barbara Severin Lounsberry who was in the third grade class beginning Spanish in 1956.  “She established ‘La Silla Grande’ (The Big Chair), and the student who could give the correct Spanish word for each flash card image would get to sit in La Silla Grande—which we all wanted to do.  Señora Bultena also wanted us to learn about Hispanic history and culture.  We made piñatas.  In the upper primary grades she gave us each a topic to research.  We were then to write and orally present a brief report to the class—to share what we had learned.  I was given the famous Chapultepec Park in Mexico City, a place unknown to me.  I can still recite the first line of my report: ‘El Parque de Chapultepec es uno de los mas bonitos en el mundo’.”



Success

As noted above, the initial recommendation called for a 3-year trial period of the elementary language program, but early on the project was deemed a success. By the third year, junior high Lab School teacher Corinne Harper stepped up to assist Bultena in teaching the students in eighth grade Spanish, due to the size of the group and the wide range of individual differences in ability.  A 30-minute class, three days a week was offered to both “Beginning” and “Advanced” Spanish students.  Twenty 8th graders took the “Beginning” class and were divided into two sections; and 37 students were divided into the two sections of the “Advanced” Spanish course.


Barbara Prior Kent, one of the third grade students starting Spanish in 1956, reports a common result of her Lab School opportunity: “All those years of Spanish, 3rd grade through 10th allowed me to test out of the first year of college Spanish.”  Another student in that class, Diana Lott Anderson, revealed that she won an award in college for an interpretive reading she gave in Spanish.  


Beatrice Bultena retired in 1960 with Spanish firmly established at the Laboratory School.  From her thorough (and always kindly) launch such successes grew.


1960-1970

The next information is found in a Course Description document of 1966.


The Price Laboratory School offers three languages in its program.  Latin is offered for two years in high school.  Spanish and French are offered alternately starting in the fourth grade in a continuous sequence all the way through high school.  In this way competition between the two languages is eliminated.  In the fourth, fifth and sixth grades one or the other of the languages is taught in all classrooms. The elementary language classes all meet five times per week for about twenty-five minutes.


In conjunction with this, we know that Rosa Findlay was teaching Spanish to fourth grade students during the 1965-66 school year.  This was confirmed by those who were in the class and graduated in 1975. 


1980-2012

We have found further information in this statement written by Judy Finkelstein in 1981:


During the summer of 1981, Ross Nielsen, our Department Head, called me in and asked me to move from the Nursery Kindergarten, where I had taught for thirteen years, to the first grade, claiming he “needed someone strong to head Unit II.”   I had really enjoyed teaching first grade for many years prior to coming to the Lab School, but I had started the Nursery Kindergarten with Delsie Charais Foreman and was eager to bring to Unit I new ideas that I had gained from my recent study in my doctoral program at the University of Minnesota.

 

However, I had been thinking for a long time that the foreign language program at the Lab School, which was unique in that it began at the fourth-grade level, should be offered to even younger children when they are “really ripe” and ready for this kind of learning.  Research was showing that the lasting effects of such learning was greatest when it began before the child was ten years of age.  So, I bargained with Ross, telling him I would go to first grade, if he would have foreign language begin there


Ross, who thought it was a fine idea, consulted with the Foreign Language Department head who gave his approval. I agreed to move to the first-grade level. It was decided we would offer French one year and Spanish the next so that when these children got to Junior High they could fit into the already established foreign language program offered at that level.  This worked for two years. 


During the 1981-1982 school year, Spanish was taught starting in the first grade by James Price.  During 1982-1983, French was taught by Larbi Oukada.  However, finding a teacher in the Foreign Language department to teach Spanish for the next year became a problem.  However, the problem was solved by assigning Argelia Hawley to this position. She became a strong member of our elementary team.


The Argelia Hawley Years 1983-1997

Argelia Hawley possessed a gift for uniting children—indeed for bringing people of all ages and nationalities together.



Born Juana Argelia Colón Benjamin Aponte in Puerto Rico in 1931, she majored in home economics at the former Nebraska State Teachers College (now the University of Nebraska at Kearney) where she was one of the first international students.  


In 1953, she married a fellow student, Donald Hawley, and soon moved to the University of Wyoming at Laramie where Don taught in the foreign languages department.  There her work bringing together students of Mexican and Nordic descent caused her to be named an “Outstanding Young Woman of America.”


In 1966, she moved to Cedar Falls when Don became head of the State College of Iowa’s (formerly Iowa State Teachers College) new Department of Foreign Languages which offered Spanish, French, German, Russian, and Latin instruction.



Emergency Call from the Lab School

Pre-opening day workshops had just begun in late August 1983, when Lab School Director Ross Nielsen learned that cancer had struck the school’s Home Economics teacher, making her unable to return.   He reached out to Argelia and she started the next day.


Hawley became a go-to teacher for the Laboratory School when it needed her to teach a literature course for an English teacher on leave; then a stint in music.   One Lab School administrator commented that she could teach anything but physical education.  



Elementary Spanish Teacher Supreme

However, elementary language instruction proved the greatest need and soon Hawley began her decade-and-more service bringing Spanish instruction to Lab School first through sixth grades.  A 1986 report to the Iowa Department of Education from its Curriculum Coordinating Committee linked language instruction to Iowa’s tradition of educational excellence.  To continue this tradition, “Iowa must increase its emphasis on foreign language and international education,” the Committee declared.


Hawley was ready to answer this call, for in 1985 she had attended an Oral Proficiency Workshop at George Williams College which inspired her to create an entire elementary curriculum geared to oral proficiency.  In 1988, a Johnson Foundation study revealed that only about 20% of U.S. elementary schools offered second language instruction; in 1986, only 19 Iowa elementary schools offered this opportunity.  Once more, the Laboratory School saw the chance to model and to lead.


Hawley set three goals for the elementary Oral Proficiency curriculum:


  • To create awareness of Hispanic culture;

  • To foster understanding of and respect for Spanish speakers; and 

  • To enable the children to acquire second language skills.


The first two goals were vital, Hawley explained, because even though in Iowa, Spanish was the most popular second language (as it was in the whole U.S.), “the image that most Americans, and most Iowans, [had] of the Hispanics [was] much less favorable than the image they tend[ed] to hold of speakers of other European languages.  Thus special emphasis must be placed on replacing this negative impression with a truer and more positive concept of our Spanish-speaking neighbors.”


In short, Hawley sought to introduce the young children to another language and culture and to help them realize that they could learn to communicate successfully in a second language.  “The development of the skills of listening and speaking are important,” she said, “because children have a natural ability to develop accurate pronunciation, use context clues as an aid in understanding, and are uninhibited in expressing themselves.”


Laboratory School first, second, and third graders received 40 to 50 minutes of Spanish study a week—usually two 20- or 25-minute sessions.  This was the time, Hawley said, “for fun while they learn[ed] sounds and words, and something about the culture, a time when they [could] count and march and dance and sing and play games while they learn[ed] the names of the colors and parts of the body, and simple phrases of greeting.”


She took advantage of national Foreign Language Week and Pan-American Week for special cultural programs, and she adapted and extended the already existing Sixth Grade/First Grade Friends program to create an “Amigos del castellano” (“Spanish Friends) initiative in which the Lab School sixth grade students would work with the first graders; the fifth graders would work with the second graders; and the fourth graders would work with the third graders.



Noviciadas

Those upper elementary students enjoyed 30 minutes of Spanish class each day.  They also enjoyed Hawley’s “Noviciadas” (Training or Apprenticeship) program.  She created 10 “horizontal units”—each on a different topic [perhaps “Animals” or “Farms”], but each designed with about the same difficulty so they could be used in any order.  Each unit unfolded through an activity-based sequence.  First the students would focus on vocabulary, learning the pronunciation of the words and phrases and then practicing them in small groups.


Then the students would pair up and “interview” each other. Twenty-five questions made up the core of each unit.  The children took turns interviewing and being interviewed, the interviewer reading each question from a pack of cards; the interviewee answering by memory alone.  These twenty-five questions formed the basis for the evaluation review.  When students felt ready, they would be evaluated one at a time by a teacher or a teacher’s representative (which often was a university student teacher or participant, or a more advanced Lab School student).  The children who completed the evaluation interview then would help the others with practice interviews until everyone was finished.


All then were prepared for the next step, a pena (or lodge) named after an animal.  A lodge was established for each unit and, after the children were evaluated, they were assigned the rank they would hold in the lodge, based on the degree of proficiency they demonstrated in the interview.  Hawley explained:


“All students normally are able to master the essentials of each unit, and their achievements are recognized by admitting them to the lodge in an appropriately elaborate ceremony.  This, in turn, gives them a right to participate in interesting activities. . . . Said members could—in the Spanish language, of course—play games and sing songs and take part in other activities.  But the biggest event [was] the dramita, or ‘playlet,’ its production a major accomplishment.”


Hawley acknowledged that preparation of the playlet required much time and effort, but she pointed out that it achieved several goals.  The dramita was itself a learning experience.  It also provided a reward for the students’ hard work: “Children enjoy acting, and it also gives them an opportunity to show off their newly acquired proficiency.”  She noted that such performances had “high public relations value,” since the playlets could be performed for parents and adult friends who invariably were proud of the children’s ability to speak rapidly in another language.  Finally, the children were motivated throughout the unit by the knowledge that they would be able to show off their skills in the play.


Culturally oriented materials were integrated into the 10 Noviciadas units through guest speakers (often recruited from international students enrolled at the university or from the community).


Hawley’s curriculum was adopted by other schools.  Visitors from the state, nation, and even abroad came to view the program first-hand.  Hawley explained the student-centered facets of her program:


“Once the activities related to [one] particular pena/lodge have been enjoyed, the children are ready to re-commence the whole process with the next unit.  Those who have been most successful are confident that they will be just as successful the next time; those who did not reach the rank they wanted are comforted by the thought that the next unit will provide a fresh beginning. 


But even though the words and the area will be new, the skills acquired in the previous unit will make the next one easier, and thus create a sense of progressing at an ever faster pace, a sensation which is quite the contrary of that experienced by students in traditional approaches. And a very important ‘fringe benefit’ of such a program is the convenient entrance built into the program for the new student, or for the student who has much difficulty initially, but then warms to the subject later on.”


Beyond inviting parents to attend the induction ceremonies of their children into each successive pena/lodge, Hawley developed a bilingual written progress report given each semester to the parents and Home Room teachers.  Each child’s work was evaluated as “Outstanding,” “Satisfactory,” or “Work needs to improve” in respect to these seven behaviors:


1. Is attentive.

2. Displays a positive attitude toward Spanish and the Hispanic culture.

3. Understands the Spanish spoken in class.

4. Demonstrates confidence in their command of Spanish in the classroom.

5. Participates in classroom activities.

6. Takes advantage of opportunities to use Spanish outside of class.

7. Respects cultural elements presented in the program.


Hawley stressed that many underestimate young children’s language skills.  “Supposedly, speakers at the novice level are capable of utilizing only memorized material, and a series of limitations characterize their speech,” she said.  “Children, however, often rise above these.  For example, their pronunciation, if correctly learned, tends to be quite authentic; and our impression is that they begin to create with the language sooner than adult or adolescent learners, perhaps because they are not trying to express such complex ideas.”


A demonstration video was produced for visitors to the program, introducing them to what they would see.  Hawley also co-authored with Laboratory School Elementary Principal Lynn Nielsen and colleague Judith M. Finkelstein an article on the School’s elementary language program in a 1987 issue of Hispana.  Titled “Opening a Window on the World,” the article offered step-by-step guidance for teachers wishing to create a rich cultural program fully integrated into a school’s days. (You can read the article here.)


The first step was to identify local or exchange students who might explain their country’s customs, talk of their country’s famous artists or leaders, perform songs and dances, and/or “describe the complexity of their heritages.”  Step two was to evaluate the community.  Were there large numbers of residents of Czech, Polish, Danish, or Mexican descent who could share their stories with the students?  Step three turned the spotlight on the school staff and its cultural stories.


Once these school and community resources had been identified, teachers were urged to select a unifying theme or event around which to structure a celebration.  This could be Foreign Language Week or a country’s national holiday.  The authors urged schools to allow at least six weeks for advance planning of the celebration:


“If possible, invite well-known speakers or performing artists to share their talents as part of the celebration.  Students can also contribute by painting pictures, singing songs, performing dances, putting on plays, and serving as guides, speakers and contact persons.  Their parents and community friends can share treasures, experiences, and memories while providing an appreciative audience.”


The celebration might end with a special meal that would bring all participants together.  Argelia Hawley, who was a master chef, compiled a book of recipes from the various countries for the students.



El Rastro (The Flea Market)

Hawley also introduced the custom of “El Rastro,” an all-in-Spanish flea market, to make language speaking fun.  Soon the Laboratory School middle and high school students also wanted to take part.  All year long, the students in grades one through six would accumulate points for use at El Rastro.  They could award themselves points for such good deeds as preparing their Spanish assignments well, participating actively in class discussion (in Spanish, of course), and speaking the language outside the classroom when they had the chance.  Lab School teachers and many parents and grandparents would donate children’s books, toys, clothing, and other articles for the big day.


On the day of El Rastro at the end of the year, the students would convert their points into “dollars” and then, using the rate of exchange which they themselves ascertained by calling a bank, exchanged these “dollars” for (play) Spanish pesetas.  “With these in hand,” Hawley explained, “they [would] go shopping for the donated items and also for food and drink, for who could imagine El Rastro without these, or, for that matter, without the various forms of entertainment (music, songs, games).”


If students spent all their pesetas, they could earn more by demonstrating their proficiency in Spanish in conversation with one of the designated adult Spanish-speakers who were on hand for this emergency and would reward the student with more cash.



Collaboration & Praise

Hawley’s colleagues responded enthusiastically to her creativity and inclusivity.  Judy Finkelstein, teaching first graders at the Lab School, recalls the “sixth grade Amigos” who came down to work with her young folks.  “They did many things together that enhanced our unit approach to teaching,” Finkelstein explains.  “For instance, when we did the Fairy Tales unit, Argelia brought pictures of castles in Spain.   Working together, the paired “‘Amigos’” built castles out of various boxes and other things that seemed appropriate.  Some even labeled the castle rooms and the moat with English and Spanish words.  You could see how proud they were of their castles.”


Fourth grade Lab School teacher Diane McCarty developed a program called “Project Grow” to complement Hawley’s “Noviciadas” units.  In McCarty’s “Project Grow,” students from Denver, Iowa and from Grant Elementary School in Waterloo came to the Laboratory School for Spanish instruction from Hawley.  “The earlier children start, the more they grow from within,” Hawley said.  “They understand themselves better; they become better people.”


Administrators also found much to praise.  Laboratory School Director Ross Nielsen said in 1985 that Hawley had “established a completely new scope and sequence for the curriculum” and expressed his pleasure at the increased number of university participants and Spanish methods classes at the school.  “You have demonstrated a willingness to work with these students and to provide them with the careful guidance and supervision essential to their initial classroom success.”  Two years later he declared, “Your ability to get students, faculty, and parental involvement with special events is also indicative of the renewed interest which Spanish now enjoys within the elementary school.”




Anchor 7
The Sara Blanco Years 2002-2012 

Developing the Curriculum

To develop a curriculum, Blanco first contacted the National Language Resource Center located at Iowa State University.  It referred her to a West Des Moines School which had a well-developed program using best practices. She also consulted her professional organization, the ACTFL (American Council for Teachers of Foreign Language), which provided units of study. She received much welcome help from Sherry Maubach who had taught Spanish at PLS from 1999-2002.  However, no full curriculum was passed on to her.  


“The trend in Spanish education today is to Lead with culture,” Blanco notes.  “This means that the language is used as a vehicle for learning about Spanish culture.” The program from grades 1-7 built skills and was always culture based, literature based, and connected to the programs in the various classrooms. 



Grades 1-6

The Elementary Faculty (in grades 1-4) collaborated with Blanco on the curriculum so Spanish instruction related and reinforced the units that were being taught in those grades. Thus, this was “content-related” language curriculum.  The children learned useful phrases and received less direct instruction of grammar than what is used in more traditional language classrooms.  With this age group, Blanco used music extensively for opening the class, singing the calendar months, transitioning from activity to activity, and lining up at the end of class.  She also used CD’s so the children could sing along in Spanish. Blanco and the teachers formed lasting friendships.


In the 5th and 6th grades the curriculum was built around more specific Spanish content and some bilinguals. Here they engaged in “sequential skill building.”  Blanco explains: “At 5th grade I really moved into Spanish ‘nitty-gritty’”—meaning grammar.


Blanco used two published programs in the elementary school: the FLES Program (Foreign Language in the Elementary School) and the FLEX Program (Foreign Language Exploratory Program).



Grades 1 and 2 

The FLEX Program was used in grades 1 and 2.  Spanish was offered for 30 minutes only once a week, so Blanco’s emphasis was on “exposure” to the language and Hispanic culture, using the published FLEX Program.  She confesses that “Spanglish”part of the class in Spanish; part in English—was employed.


The children presented a play in Spanish for their parents using the book The Very Hungry Caterpillar.  Both literature and music as well as movement were used to keep students’ interests high and to burn off energy.


Denise Tallakson, a first and second grade teacher, responded to the following questions concerning how the Spanish program impacted learning in her classroom.


1. What were the strengths of the Spanish Program Sara Blanco developed?


Sara was a very motivational Spanish teacher. The children loved going to Spanish and had a very positive attitude about learning a new language. The young students learned Spanish through songs, rhymes, and stories.


Sara also integrated Spanish into the unit themes that we were studying and the students connected the Spanish vocabulary in a meaningful way. For instance, if we were studying about Farming the students learned the names of farm animals in Spanish. It was rewarding for me as their teacher to see the students confidence grow as they learned the new vocabulary.


Learning Spanish also opened the students' eyes to the wider world and when we would study other countries around the world, such as Japan and Australia, the students were receptive to learning about their languages as well.   We always tried to explore the languages and help the students expand their knowledge in purposeful ways.



2. What were the children’s responses to learning Spanish?


The first and second graders were very proud of their new skills that they learned in Spanish.  They used the vocabulary and noticed connections with other things we were learning. 


For instance, we would label things in the classroom with Spanish words by putting the Spanish color words as well as the English words on the wall.


We had songs that we sang in our morning meeting that incorporated Spanish vocabulary and the students were confident and participated eagerly.


3. What comments did parents make about their children’s experience learning Spanish?


Parents were proud of their young students and the fact that they were learning Spanish


Many parents told us they chose Price Lab School and moved into the district because of the opportunity to learn Spanish as an elementary student.


When we had cultural events that were related to the Spanish Program we always had great attendance and the parents were amazed at their child's ability.  Young children pick up a new language so quickly and I think this surprised many parents.  They even learned the language along with their children!



4. What are the benefits of teaching World Languages to young children?


There are so many benefits to having young children participate in a World Language program.  Here are some we saw in the first and second grades:


  • Young children are very receptive to learning a new language and they quickly remember new vocabulary.

  • The new language exposes children to the wider world and they make cultural connections that are invaluable.

  • Young children are curious about the world and they want to know about new places. 

  • We found that the children could easily make comparisons to their life in Iowa and see how other places were different, yet see the many similarities as well. 

  • Part of the Spanish program exposed the students to the culture of Spanish speaking countries.  The students learned about their geography, language, customs, celebrations, music, art, literature, and much more.



Grades 3, 4, and 5 

The FLES Program was used in grades 3, 4, and 5. 


In these grades, Blanco taught Spanish four times a week for 30 minutes a session. This provided enough time for students to build proficiency, and the classes were conducted almost totally in Spanish.


Third grade teacher, Mary Guenther, and Blanco developed a unit on Mexico.  It focused on holidays and the family.  The popular “Navidad” unit would culminate with a fiesta.  Blanco also created a unit titled Holidays Around the World.  Everyone loved pinata-making (and breaking). 


Mary Guenther responded to the following questions.


1. What were the strengths of the program Sara Blanco developed?


Sara was a creative teacher of Spanish. She had an outstanding program. Sara and I worked together to integrate the third grade curriculum and her elementary Spanish program. For example, the third grade unit on planets was also taught in Sara's class.  Another example was when I taught the Mexico Unit, Sara helped with our fiesta at the end of the unit.  


2. What were the children’s responses?


The students loved her hands-on activities and dances and songs and food. They enjoyed her class.


3. What are the benefits of teaching world languages to young children?


As a certified elementary teacher, I truly believed in the value of teaching World Languages.  It introduces the students to other cultures. Sara and I presented our third grade curriculum in Des Moines at the World Language Conference.


Fifth grade teacher Curt Nielsen also shared information about Sara Blanco’s classes.


1. What were the strengths of the program Sara Blanco developed?


I was always impressed with her organization with student activities. The classroom that I remember was in what was the old art room that Dorothy Wineke had been in when I was a child. There were also centers that students were involved in during her classes as well as art and music projects/activities. 


2. What were the children’s responses?


The children were always enthusiastic about going to Spanish. They looked forward to Sr. Sara Blanco as she welcomed them with a smile and was enthusiastic about the different units that she presented to the students. 


3. What comments did parents make about their child’s experience learning Spanish?


I don't recall any specific comments from parents about her Spanish classes. I know that at conferences it was always good to have the Spanish report, but I don't recall with specificity anything from parents about their child's experience in Spanish. 


4. What are the benefits of teaching World Languages to young children?


The exposure to other cultures is really important. This lets children know and come to some understanding of how other cultures live and interact with the world we all live in.



Grade 6  

Food was often a focus.  The 6th grade class learned about various items which might be on a menu in a Spanish restaurant.  They were taken to Los Cabos restaurant and ordered off the menu!  Blanco would call the restaurant ahead of time so the waitstaff would speak Spanish to the students. 




Assessment and Evaluation

Progress reports were written for conferences for all the elementary students.  They described academic achievement and citizenship demonstration on a ladder from “needs improvement” to “making progress,” “exceeding expectations,” and “outstanding work.”  Blanco was a 6th grade advisor and used student-led conferences.


She found the parents and families to be very supportive of the program.  The culture of the school was positive and collaborative. World language offerings were respected by the whole PLS community. “They were so motivated!” 


Conclusion

Foreign Language study in Elementary School programs is still relatively uncommon in Iowa, but at the Lab School elementary students had opportunities in several languages throughout their elementary years.  Not only did this program touch the students in the classrooms, but it also fostered deep collaboration between the classroom teachers and the Spanish/French teachers.  Many times high school world language students took part in events and lessons in the elementary classrooms, again bringing language and culture to many in the building.


Here is what one student reflectively wrote about the effect it had on the total school, which she attended from nursery school though twelfth grade and her personal experience:


“As a Lab School third grader in 1956, when Spanish suddenly came to our classroom, it must have been a revelation to me. There was another word for 'cat': gato. There was another word for 'dog': perro. There was this whole world beyond me and my language. My world enlarged: there were people like me but with different songs and dances and food and customs. It was as if I had stepped up into a higher, wider space. So much to learn about. It wasn't too long before this wider world became a natural part of school life.”


Barbara Severin Lounsberry,

Class of 1965

Have memories or stories to share about your time learning a new language at the Lab School? Post about it in our Memories section!

Receive the latest news and updates in your inbox

price_lab_mobile_logo.jpg

Receive News and Updates

sign_up_button.png
bottom of page